CB
DD
IF
BD
BN
DB
DP
ED
GD
HD
NB
TS
DP
DS
Z
R
n
m
Q
l
8
W
S
C
Q
Favoritos
Favoritos não definidos!
l
Anotações
Anotações não definidas!
8
Marcações
Capítulos não marcados!
*
Mateus
w
n
m
o
ACF
h
Mt
i
h
i
Q
X
k
Mt
1
.
1
l
LIVRO
da
geração
de
Jesus
Cristo,
filho
de
Davi,
filho
de
Abraão.
Q
X
k
Mt
1
.
2
l
Abraão
gerou
a
Isaque;
e
Isaque
gerou
a
Jacó;
e
Jacó
gerou
a
Judá
e
a
seus
irmãos;
Q
X
k
Mt
1
.
3
l
E
Judá
gerou,
de
Tamar,
a
Perez
e
a
Zerá;
e
Perez
gerou
a
Esrom;
e
Esrom
gerou
a
Arão;
Q
X
k
Mt
1
.
4
l
E
Arão
gerou
a
Aminadabe;
e
Aminadabe
gerou
a
Naassom;
e
Naassom
gerou
a
Salmom;
Q
X
k
Mt
1
.
5
l
E
Salmom
gerou,
de
Raabe,
a
Boaz;
e
Boaz
gerou
de
Rute
a
Obede;
e
Obede
gerou
a
Jessé;
Q
X
k
Mt
1
.
6
l
E
Jessé
gerou
ao
rei
Davi;
e
o
rei
Davi
gerou
a
Salomão
da
que
foi
mulher
de
Urias.
Q
X
k
Mt
1
.
7
l
E
Salomão
gerou
a
Roboão;
e
Roboão
gerou
a
Abias;
e
Abias
gerou
a
Asa;
Q
X
k
Mt
1
.
8
l
E
Asa
gerou
a
Josafá;
e
Josafá
gerou
a
Jorão;
e
Jorão
gerou
a
Uzias;
Q
X
k
Mt
1
.
9
l
E
Uzias
gerou
a
Jotão;
e
Jotão
gerou
a
Acaz;
e
Acaz
gerou
a
Ezequias;
Q
X
k
Mt
1
.
10
l
E
Ezequias
gerou
a
Manassés;
e
Manassés
gerou
a
Amom;
e
Amom
gerou
a
Josias;
Q
X
k
Mt
1
.
11
l
E
Josias
gerou
a
Jeconias
e
a
seus
irmãos
na
deportação
para
Babilônia.
Q
X
k
Mt
1
.
12
l
E,
depois
da
deportação
para
a
Babilônia,
Jeconias
gerou
a
Salatiel;
e
Salatiel
gerou
a
Zorobabel;
Q
X
k
Mt
1
.
13
l
E
Zorobabel
gerou
a
Abiúde;
e
Abiúde
gerou
a
Eliaquim;
e
Eliaquim
gerou
a
Azor;
Q
X
k
Mt
1
.
14
l
E
Azor
gerou
a
Sadoque;
e
Sadoque
gerou
a
Aquim;
e
Aquim
gerou
a
Eliúde;
Q
X
k
Mt
1
.
15
l
E
Eliúde
gerou
a
Eleázar;
e
Eleázar
gerou
a
Matã;
e
Matã
gerou
a
Jacó;
Q
X
k
Mt
1
.
16
l
E
Jacó
gerou
a
José,
marido
de
Maria,
da
qual
nasceu
JESUS,
que
se
chama
o
Cristo.
Q
X
k
Mt
1
.
17
l
De
sorte
que
todas
as
gerações,
desde
Abraão
até
Davi,
são
catorze
gerações;
e
desde
Davi
até
a
deportação
para
a
Babilônia,
catorze
gerações;
e
desde
a
deportação
para
a
Babilônia
até
Cristo,
catorze
gerações.
Q
X
k
Mt
1
.
18
l
Ora,
o
nascimento
de
Jesus
Cristo
foi
assim:
Estando
Maria,
sua
mãe,
desposada
com
José,
antes
de
se
ajuntarem,
achou-se
ter
concebido
do
Espírito
Santo.
Q
X
k
Mt
1
.
19
l
Então
José,
seu
marido,
como
era
justo,
e
a
não
queria
infamar,
intentou
deixá-la
secretamente.
Q
X
k
Mt
1
.
20
l
E,
projetando
ele
isto,
eis
que
em
sonho
lhe
apareceu
um
anjo
do
Senhor,
dizendo:
José,
filho
de
Davi,
não
temas
receber
a
Maria,
tua
mulher,
porque
o
que
nela
está
gerado
é
do
Espírito
Santo;
Q
X
k
Mt
1
.
21
l
E
dará
à
luz
um
filho
e
chamarás
o
seu
nome
JESUS;
porque
ele
salvará
o
seu
povo
dos
seus
pecados.
Q
X
k
Mt
1
.
22
l
Tudo
isto
aconteceu
para
que
se
cumprisse
o
que
foi
dito
da
parte
do
Senhor,
pelo
profeta,
que
diz;
Q
X
k
Mt
1
.
23
l
Eis
que
a
virgem
conceberá,
e
dará
à
luz
um
filho,
E
chamá-lo-ão
pelo
nome
de
EMANUEL,
Que
traduzido
é:
Deus
conosco.
Q
X
k
Mt
1
.
24
l
E
José,
despertando
do
sono,
fez
como
o
anjo
do
Senhor
lhe
ordenara,
e
recebeu
a
sua
mulher;
Q
X
k
Mt
1
.
25
l
E
não
a
conheceu
até
que
deu
à
luz
seu
filho,
o
primogênito;
e
pôs-lhe
por
nome
Jesus.
Q
X
k
Mt
2
.
1
l
E,
TENDO
nascido
Jesus
em
Belém
de
Judéia,
no
tempo
do
rei
Herodes,
eis
que
uns
magos
vieram
do
oriente
a
Jerusalém,
Q
X
k
Mt
2
.
2
l
Dizendo:
Onde
está
aquele
que
é
nascido
rei
dos
judeus?
porque
vimos
a
sua
estrela
no
oriente,
e
viemos
a
adorá-lo.
Q
X
k
Mt
2
.
3
l
E
o
rei
Herodes,
ouvindo
isto,
perturbou-se,
e
toda
Jerusalém
com
ele.
Q
X
k
Mt
2
.
4
l
E,
congregados
todos
os
príncipes
dos
sacerdotes,
e
os
escribas
do
povo,
perguntou-lhes
onde
havia
de
nascer
o
Cristo.
Q
X
k
Mt
2
.
5
l
E
eles
lhe
disseram:
Em
Belém
de
Judéia;
porque
assim
está
escrito
pelo
profeta:
Q
X
k
Mt
2
.
6
l
E
tu,
Belém,
terra
de
Judá,
De
modo
nenhum
és
a
menor
entre
as
capitais
de
Judá;
Porque
de
ti
sairá
o
Guia
Que
há
de
apascentar
o
meu
povo
de
Israel.
Q
X
k
Mt
2
.
7
l
Então
Herodes,
chamando
secretamente
os
magos,
inquiriu
exatamente
deles
acerca
do
tempo
em
que
a
estrela
lhes
aparecera.
Q
X
k
Mt
2
.
8
l
E,
enviando-os
a
Belém,
disse:
Ide,
e
perguntai
diligentemente
pelo
menino
e,
quando
o
achardes,
participai-mo,
para
que
também
eu
vá
e
o
adore.
Q
X
k
Mt
2
.
9
l
E,
tendo
eles
ouvido
o
rei,
partiram;
e
eis
que
a
estrela,
que
tinham
visto
no
oriente,
ia
adiante
deles,
até
que,
chegando,
se
deteve
sobre
o
lugar
onde
estava
o
menino.
Q
X
k
Mt
2
.
10
l
E,
vendo
eles
a
estrela,
regozijaram-se
muito
com
grande
alegria.
Q
X
k
Mt
2
.
11
l
E,
entrando
na
casa,
acharam
o
menino
com
Maria
sua
mãe
e,
prostrando-se,
o
adoraram;
e
abrindo
os
seus
tesouros,
ofertaram-lhe
dádivas:
ouro,
incenso
e
mirra.
Q
X
k
Mt
2
.
12
l
E,
sendo
por
divina
revelação
avisados
em
sonhos
para
que
não
voltassem
para
junto
de
Herodes,
partiram
para
a
sua
terra
por
outro
caminho.
Q
X
k
Mt
2
.
13
l
E,
tendo
eles
se
retirado,
eis
que
o
anjo
do
Senhor
apareceu
a
José
em
sonhos,
dizendo:
Levanta-te,
e
toma
o
menino
e
sua
mãe,
e
foge
para
o
Egito,
e
demora-te
lá
até
que
eu
te
diga;
porque
Herodes
há
de
procurar
o
menino
para
o
matar.
Q
X
k
Mt
2
.
14
l
E,
levantando-se
ele,
tomou
o
menino
e
sua
mãe,
de
noite,
e
foi
para
o
Egito.
Q
X
k
Mt
2
.
15
l
E
esteve
lá,
até
à
morte
de
Herodes,
para
que
se
cumprisse
o
que
foi
dito
da
parte
do
Senhor
pelo
profeta,
que
diz:
Do
Egito
chamei
o
meu
Filho.
1
2
3
4
5
6
Ítens Pág:
40
Ítens:
1-40
Total:
1071
Tempo:
0.065
Página:
1/27
Bíblia de Pesquisas PHD
Copyright © 2014-2024 Série Manancial
OnLine